So wird's gemacht "alles vorbei ist" in Sätzen:

Wir bleiben hier und warten ab, bis alles vorbei ist.
Да стоим вътре и да чакаме.
Gleichzeitig werden unsere Mädchen das schnellste Boot stehlen mit dem wir fliehen werden, wenn alles vorbei ist.
А момичетата ще откраднат най-бързата лодка, която намерят, така че ще имам шанс да се измъкнем с нея, когато всичко свърши.
Wenn alles vorbei ist, brauche ich nur eine Wanne mit heißem Wasser, und alles ist, wie es vorher war.
Когато свършите, ще ми трябва само една гореща вана и ще стана същата, каквато съм била преди!
Er bleibt bei meiner Kusine, bis alles vorbei ist.
У братовчедка ми е, докато всичко свърши.
Und wenn alles vorbei ist, nehmen wir den Handel mit ihnen wieder auf.
Когато свърши войната, ще продължим търговията с тях.
Wenn alles vorbei ist, sind Sie ein Held.
До края на тази нощ, вие ще бъдете герой.
Was werden Sie eigentlich tun, wenn das hier alles vorbei ist?
Какво ще правите, когато свърши всичко това?
Wenn das alles vorbei ist, wird sie eine Mauer aus diesen Dinger bauen.
Когато това приключи, ще построи стена от тия работи.
Ganz ruhig jetzt. Wir halten zusammen, bis das alles vorbei ist, ok?
Нека бъдем единни и спокойни, докато свърши всичко това.
Sobald du aus dem Neuen Pfad rauskommst, wenn das alles vorbei ist...
Когато излезеш от Нюпат, всичко ще е свършило.
Wenn das hier alles vorbei ist, und Meredith tot sein wird mit einer Kugel genau zwischen ihren Augen, welche Lüge wirst du dann Claire auftischen?
Когато всичко свърши и Мередит получи куршум в главата, каква лъжа ще кажеш на Клеър?
Wir sehen uns, wenn das alles vorbei ist.
Ще се видим от другата страна, Лий.
Eines Tages, wenn das alles vorbei ist, werde ich etwas sparen und mir ein Cabrio mieten, damit fahre ich zum Golf.
Един ден, когато всичко свърши, ще спестя малко пари, ще наема едно кабрио и ще отидем до залива.
Und bis das alles vorbei ist will ich wirklich nichts mehr von dir oder Seldom wissen.
И докато всичко не приключи не искам да знам нищо за теб или пък за Селдъм.
Weißt du, wenn das hier alles vorbei ist... du und ich, wir werden unsere Schulden begleichen.
Да знаеш, че когато това свърши, с теб имаме сметки за уреждане.
Was wirst du tun wenn das alles vorbei ist?
Какво смяташ да правиш, когато всичко свърши?
Wir können uns gegenseitig töten, wenn alles vorbei ist.
Може да се избием като свърши всичко.
Ich verlasse dieses Schiff, bevor alles vorbei ist!
Кой е заблуденият? Махам се от кораба.
Und aus diesem Grund, kann ich es nicht riskieren, mit dir gesehen zu werden, bis das alles vorbei ist.
Поради тази причина не мога да рискувам да ме видят с теб преди всичко да приключи.
Darum bleiben Sie hier, bis alles vorbei ist.
Затова ще стоиш тук, докато приключа.
Nun, ich versichere dir, wenn das alles vorbei ist, werde ich Sam retten, aber nur, wenn du dich raushältst.
Бъди сигурен, когато всичко свърши... Ще спася Сам, но само ако стоите настрана.
Was deswegen so ist, weil du unserem Freund in Washington sagtest, er solle mir sagen, dass alles vorbei ist.
Затова си казал на приятеля ни да ми каже, че това е краят.
Wenn alles vorbei ist, gehe ich vielleicht sogar tanzen.
Дори може, когато всичко свърши, да потанцувам.
Wenn alles vorbei ist, willst du mir ein Haus an einem See bauen.
Каза, че когато всичко това приключи, ще ми построиш къща край езерото.
Ich wollte, dass alles vorbei ist und ich wollte sterben, weil ich es nicht mehr ertragen habe!
Исках всичко да свърши и да съм мъртва защото не издържах повече
Und wenn das alles vorbei ist, bin ich draußen.
и когато това приключи, аз напускам.
Wenn das alles vorbei ist, würde ich gerne zu dieser Insel in der Sulu See fahren.
Когато всичко това свърши, искам пак да ида на Сулу Сий.
Das heißt also, dass alles vorbei ist?
Това ли е? Значи това е края?
Bleib mit Jordan bei deiner Mom, bis das alles vorbei ist.
Може би трябва да отидете при майка ти.
Wir sehen uns, wenn alles vorbei ist.
Ще се видим, когато всичко приключи.
Aber es hat mich aufrecht erhalten zu wissen, dass wir Zeit für all das haben werden, was wir aufgeschoben haben, wenn alles vorbei ist.
Но ме държа мисълта, че когато това приключи, ще имаме време за всичко, което отлагаме от отдавна.
Aber ja, nein, ich... bin froh, dass das alles vorbei ist.
Но, да, радвам се, че всичко свърши.
Sag deinem Mädchen, dass sie mir einen Drink schuldet, wenn das hier alles vorbei ist.
Кажи на момичето си, че ми дължи питие.
Meinen Sie, ich möchte nicht, dass das alles vorbei ist?
Мислиш, че не искам да приключа всичко това ли?
Ihr müsst die Scherben auflesen, wenn alles vorbei ist.
Вие трябва отново да съградите света, когато това приключи.
Wenn das alles vorbei ist, musst du nicht mehr Junkfood oder Reste essen, wie ein Hund.
Когато това свърши, повече няма да ядеш остатъци като куче.
Wir schnappen ihn, sobald alles vorbei ist.
Ще го хванем, когато търга приключи.
Und wenn das alles vorbei ist, wird sich die Organisation ändern, die Routen, die ganze Stadt wird sich ändern.
И когато всичко това свърши, организацията ще се промени, маршрутите ще се променят, това ще се промени целият град.
8.2784490585327s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?